একই সময়ে যখন বিভিন্ন ব্যক্তির বিভিন্ন ধরনের পরিস্থিতির সৃষ্টি হয় তখন আমরা এই কথা বলে থাকে যে কারো পৌষ মাস এবং কারো সর্বনাশ। তাই আজকে আমাদের ওয়েবসাইটে আপনাদের জন্য কারো পৌষ মাস এবং কারো সর্বনাশ এই প্রবাদের ইংরেজি অনুবাদ নিয়ে আসা হয়েছে। তাছাড়া এই কথাটির প্রকৃত অর্থ কি দাঁড়াবে সে সম্পর্কে আমাদের ওয়েবসাইটে আলোচনা করা হয়েছে যাতে আপনারা খুব সহজে বুঝতে পারেন এবং একবার পড়লেই যেন কখনো আর ভুলতে না পারেন।
শিক্ষার্থী বন্ধুদের সুবিধার জন্য আমাদের ওয়েবসাইটে এই বিশেষ ব্যবস্থা করা হয়েছে এবং প্রত্যেকটি প্রবাদ-প্রবচনের আলাদা আলাদা ইংরেজি অর্থ দিয়ে দেওয়া হয়েছে। আমরা সাধারনত একই সময়ে একই সমাজের বিভিন্ন মানুষের অবস্থা বুঝতে পারি। খুব সাধারন করে বলতে গেলে করোণা পরিস্থিতিতে কোনো মানুষের অর্থনৈতিক অবস্থা এতটাই খারাপ হয়ে গিয়েছে যে তারা কিভাবে দিনাতিপাত করবে তা নিয়ে অনেক চিন্তিত ছিল।
আবার অনেক মানুষ রয়েছে যারা এই সময়ে বিভিন্ন কাজ করে আঙ্গুল ফুলে কলাগাছ হয়ে গিয়েছে। তাই কারো ঘরে শস্য যেমন খুব সুন্দরভাবে উঠে যায় তেমনি ভাবে আবার অনেকের শস্য নষ্ট হয়ে মাঠেই শেষ হয়ে যায়। এক্ষেত্রে একজন মানুষ যেমন অর্থনৈতিক দিক থেকে অনেকটা এগিয়ে যায় তেমনি ভাবে অনেক মানুষ অর্থনৈতিক দিক থেকে অনেকটা পিছিয়ে যায়।
তাই একই সময়ে একটি নির্দিষ্ট পরিবেশের নির্দিষ্ট মানুষের দুই রকম পরিস্থিতির কথা যখন বিবেচনা করে থাকে অথবা কারো সঙ্গে কারো তুলনা করতে থাকলে আমরা এই কথাটি ব্যবহার করে থাকি। তাই আমাদের ওয়েবসাইটের নিচের দিকে আপনারা গিয়ে কারো পৌষ মাস এবং কারো সর্বনাশ এর ইংরেজি অর্থ এবং অনুবাদ জেনে নিন।
= One’s harvest month, is another’s complete devastation.
তবে আমরা মানুষ হিসেবে সকলেই চাইবো সকলেই ভালো থাকুক এবং সুস্থ থাকুক। সুন্দরভাবে প্রত্যেকটি মানুষের জীবন পরিচালিত হোক এই কামনা করি। তবে মানুষের জীবনের উত্থান-পতন এর কারনে এরকমটা হয়ে থাকে এবং এরকম ঘটনা ঘটে থাকে। তাই প্রত্যেকটি মানুষকে সচেতন হতে হবে এবং আসন্ন বিপদের জন্য সবসময় প্রস্তুত থাকতে হবে। যেন কোন ধরনের বিপদ আসলে সেই মানুষ সেই পরিস্থিতি সামাল দিতে পারে। আর এভাবে যেকোন সর্বনাশ এড়িয়ে চলা যায় এবং নিজেকে সামলে রাখা যায়।
Leave a Reply