যখন আমরা কাউকে মনে প্রানে ভালোবেসে তাদের উপকার করে থাকে অথবা কাউকে বড় করে তোলে তখন সেই ব্যক্তি বড় হয়ে যদি আমাদের কথা ভুলে যায় এবং আমাদেরই ক্ষতি করে বসে তখন আমরা তাদেরকে বলে থাকে যে তাদেরকে দুধ দিয়ে কালসাপ পোষা হয়েছে। আজকে আমাদের ওয়েবসাইটে দুধ কলা দিয়ে কালসাপ পোষা এর ইংরেজি অনুবাদ দিয়ে দেওয়া হয়েছে এবং এই ইংরেজি অনুবাদ দেখতে হলে অবশ্যই আপনারা আমাদের ওয়েবসাইটের নিচের দিকে চলে যাবেন।
সেখান থেকে এই জনপ্রিয় প্রবাদ এর ইংরেজি অর্থ জেনে নিবেন এবং কেউ যদি জীবনের কোন ক্ষেত্রে আপনাদের সঙ্গে অথবা অন্য কারো সঙ্গে প্রতারণা করে থাকে তাহলে অবশ্যই এই ইংরেজি অর্থ তাদেরকে বলতে পারবেন। তাছাড়া বিভিন্ন শ্রেণীর শিক্ষার্থীদের জন্য অথবা বিভিন্ন প্রতিযোগিতামূলক পরীক্ষায় গুরুত্বপূর্ণ প্রবাদ প্রবচন ইংরেজিতে ট্রান্সলেশন করতে বলা হয় অথবা ইংরেজী থেকে বাংলাতে অনুবাদ করতে বলা হয়। তাই এ সকল অনুবাদ এর সঠিক অর্থ জানতে আমাদের ওয়েবসাইট হবে সেই স্থান যেখানে থেকে আপনারা সঠিকভাবে সকল ধরনের গুরুত্বপূর্ণ অনুবাদের অর্থ অথবা ট্রানসলেশন জানতে পারবেন।
আমরা সমাজের যে সকল ভালো মানুষ বসবাস করে তারা সমাজের বিভিন্ন পেশাজীবী মানুষের সঙ্গে ভালো ব্যবহার করে এবং বিভিন্ন অসহায় বা অর্থহীন কল্যাণে এগিয়ে যাই। কিন্তু কারও উপকার করার পরে কেউ যদি কৃতজ্ঞতা প্রকাশ না করে কৃতঘ্ন হয়ে যায় তখন সেটা আমাদের জন্য ক্ষতি হয়ে যাবে। তাই এমন মানুষকে আমাদের কাছে সহানুভূতি চায় এতে আসলে এড়িয়ে চলতে হবে এবং যদি আপনি বুঝতে পারেন সেই ব্যক্তি আসলেই ভালো এবং কৃতজ্ঞতা প্রকাশ করবে তাহলে আপনারা এ কাজ করতে পারেন। মূল কথা হলো নিজের অর্থ খরচ করে কাউকে ভালো হওয়ার সুযোগ প্রদান করে সেই ব্যক্তির জন্য আপনার শত্রু হয়ে না দাঁড়ায় তার দিক থেকে তা নিশ্চিত করতে হবে।
= To cherish a serpent in one’s bosom.
আপনারা শীতের দিনে একটি সাপকে যখন বুকের মধ্যে আশ্রয় দিয়ে উষ্ণতার ছোঁয়া দিচ্ছিল এক কৃষক তখন সেই সাপ উষ্ণতা পেয়ে সেই কৃষকের বুকে ছোবল বসাই-এই গল্প শুনে থাকবেন। অর্থাৎ যে ব্যাক্তি বিপদগ্রস্থ এবং যে ব্যাক্তি হুমকিস্বরূপ তাদেরকে সাহায্যের হাত বাড়িয়ে না দিয়ে তাদের সংগ ত্যাগ করাই হবে একজন বুদ্ধিমানের কাজ। আপনার অর্থ খরচ করে অথবা আপনার সময় খরচ করে অন্য কারো দ্বারা ক্ষতির সম্মুখীন হওয়ার কোন প্রয়োজন নেই।
Leave a Reply